2005-11-18
Christliches Translation-Memory: Bibleserver.com ermöglicht Übersetzungsvergleiche
Das Angebot unter
www.bibleserver.com ermöglicht neben einer Volltextsuche auch komfortable Übersetzungsvergleiche. Unter den 33 Übersetzungen finden sich alle aktuellen deutschsprachigen Bibeltexte, der griechische und hebräische Urtext, aber auch türkische und arabische Fassungen.
    Wenn man nach einem Schlagwort sucht und auf „Übersetzungen“ klickt, erscheint die gefundene Textstelle in sämtlichen verfügbaren Fassungen.
    Nachfolgend ein Praxistest mit einer Bibelstelle, die jeder Sprachmittler auswendig kennen sollte.
Denn dort wird unsere Berufsgruppe ausdrücklich erwähnt: 1. Buch Mose, Kapitel 42, Vers 23. (Wir kommen zwar nur einmal vor, aber immerhin: wir kommen vor. Welcher „Customer Relationship Manager“ kann das schon von sich behaupten?)
    Ein Vergleich einiger ausgewählter Übersetzungen zeigt, dass es auch bei der Bibel treffende und weniger treffende Übersetzungen gibt:

1. Mose 42,23: Der „Dolmetscher-Vers“

(1) Deutsch LUT Luther 1984
Sie wussten aber nicht, dass es Josef verstand; denn er redete mit ihnen durch einen Dolmetscher.

(2) Deutsch ELB Rev. Elberfelder
Sie aber erkannten nicht, daß Josef es verstand, denn der Dolmetscher war zwischen ihnen.

(3) Deutsch HFA Hoffnung für Alle
Sie ahnten nicht, daß Josef sie verstand, denn vorher hatte er durch einen Dolmetscher mit ihnen geredet.

(4) Deutsch GNB Gute Nachricht Bibel
Weil Josef sich mit ihnen durch einen Dolmetscher verständigte, ahnten sie nicht, dass er alles verstand.

(5) Deutsch EU Einheitsübersetzung
Sie aber ahnten nicht, dass Josef zuhörte, denn er bediente sich im Gespräch mit ihnen eines Dolmetschers.

(6) English NIV New International Version
They did not realise that Joseph could understand them, since he was using an interpreter.

(7) English TNIV Today's New International Version
They did not realise that Joseph could understand them, since he was using an interpreter.

(8) English NIRV New Int. Readers Version
They didn't realize that Joseph could understand what they were saying. He was using someone else to explain their words to him in the Egyptian language.

(9) English KJV King James Version
And they knew not that Joseph understood them; for he spake unto them by an interpreter.

(10) français BDS Bible du Semeur
Ils ne savaient pas que Joseph les comprenait, car il se servait d'un interprète pour communiquer avec eux.

(11) Nederlands HTB Het Boek
De broers konden niet weten dat Jozef, die erbij stond, alles had verstaan, want hij had via een tolk met hen gesproken.

(12) Español CST Version La Biblia al Dia
Como José les hablaba por medio de un intérprete, ellos no sabían que él entendía todo lo que estaban diciendo.

(13) Español NVI Nueva Versión Internacional
Como José les hablaba por medio de un intérprete, ellos no sabían que él entendía todo lo que estaban diciendo.

(14) Português PRT O Livro
Evidentemente que não pensavam sequer que José, que continuava ali perto deles, os entendia. Aliás para comunicarem com ele, utilizavam um intérprete.

Die Benutzerführung ist in 19 Sprachen möglich. Das Angebot verzeichnet täglich 50.000 Besucher. Betreiber ist eine „Christliche InterNet-Arbeitgemeinschaft“ (CINA) verschiedener Bibelgesellschaften und Verlage. Mehr unter www.bibleserver.com.

[Text: Richard Schneider
. Bild: Richard Schneider.] www.uebersetzerportal.de