Nachrichtenarchiv 2006 (2005, 2004, 2003, 2002, 2001)

Stichwortsuche in den Überschriften mit der Suchfunktion Ihres Browsers (Strg + F).
Volltextsuche links im Menü unter „Suche“.

2006-12

2006-12-28 Beim Deuten der Zwiebel: Grass-Übersetzer befragen Autor in Lübeck
2006-12-25 EU 2007: Drei neue Amtssprachen, ein neues Alphabet
2006-12-23 Türkei: Verleger und Übersetzer von „Beleidigung des Türkentums“ freigesprochen
2006-12-22 Afghanistan: Dolmetscher des ISAF-Komman- deurs unter Spionageverdacht
2006-12-21 „Unglaublich, wie gut das Geschäft läuft“ – Roman Probst will in Top Ten der Schweizer Übersetzungsbüros vorstoßen
2006-12-20 „Tue Gutes und rede darüber!“ Das Infoblatt als Grundlage der Öffentlichkeitsarbeit des ADÜ Nord
2006-12-19 Türkische Dolmetscherin von Freundlichkeit des Papstes überrascht
2006-12-18 GfdS kürt „Fanmeile“ zum Wort des Jahres 2006
2006-12-17 Ja, ist denn schon Weihnachten? Das neue Infoblatt des ADÜ Nord ist da
2006-12-16 „Sie sind alle Unternehmer!“ Dr. Wolfgang Sturz vor Gymnasiasten in Reutlingen
2006-12-15 Österreich: Interlingua als erster Sprachendienstleister nach ÖNORM EN 15038 zertifiziert
2006-12-14 KOD: Regensburger Multimillionär lässt Konkurrenzsprache zu Esperanto entwickeln
2006-12-13 Braunschweiger Zeitung porträtiert Übersetzungsbüro von Dr. Isabelle Thormann
2006-12-12 MDÜ 5/2006 mit Titelthema „Versicherungen für Sprachmittler“
2006-12-11 „Dichtet, Übersetzer, dichtet!“ Günter Grass trifft sich in Lübeck mit seinen Übersetzern
2006-12-10 FAZ wirft das Handtuch – Ab Januar 2007 Umstellung auf aktuelle Rechtschreibung
2006-12-09 Harald Haarmanns Weltgeschichte der Sprachen
2006-12-08 Froop, Twingo, Actros, Tiptronic – Namensentwickler arbeiten eng mit Übersetzern zusammen
2006-12-07 „Wortschatz der Dichter und Denker“ – Zum 100. Geburtstag von Disney-Übersetzerin Dr. Erika Fuchs
2006-12-06 Afghanistan: Zwei Dolmetscher bei Selbstmordattentat in Kandahar ums Leben gekommen
2006-12-05 Wirtschaftskammer Oberösterreich stellt Übersetzerverzeichnis ins Netz
2006-12-04 Joyride with Helga: „Let's go shlalom!“ – VW wirbt in USA erfolgreich mit deutschen Klischees
2006-12-03 Übersetzungspannen in JURIS-Datenbank – Justizministerium beschuldigt externe Dienstleister
2006-12-02 „Alex Waibel ist dabei, einen Menschheitstraum wahr zu machen“ – behauptet der Tagesspiegel
2006-12-01 Dispo futsch, Konto futsch, Kredite nur zu horrenden Zinsen – Banken schikanieren Freiberufler

2006-11
 
2006-11-30 Lokalisierung von „Medieval II: Total War“ durch Effective Media erntet Lob von allen Seiten
2006-11-29 Technology Review zum statistischen Ansatz in der maschinellen Übersetzung
2006-11-28 Lingenio translate 10 jetzt mit Fachwörterbüchern
2006-11-27 Warum viele englischsprachige Werbebotschaften nicht ankommen – Endmark legt neue Studie vor
2006-11-26 Fernstudium zum staatlich geprüften Übersetzer – In Deutschland nur bei der AKAD
2006-11-25 „Hyvää joulua!“ – BDÜ schafft es mit Weihnachtsgrußaktion in die Medien
2006-11-24 Neupositionierung: euroscript präsentiert neues Logo
2006-11-23 „Weder richtig noch gerecht, sondern konfus“ – Ingolf U. Dalferth kritisiert Bibel in gerechter Sprache
2006-11-22 Als „Topdienstleister“ ausgezeichnet – RKT setzt weiter auf fest angestellte Übersetzer
2006-11-21 „Rigorose Auswahlkriterien“ – Deutschlandradio porträtiert Dolmetschausbildung an Pariser ESIT
2006-11-20 „Einzig als Dolmetscherinnen“ – Handelsblatt verrät, in welchen Branchen Frauen mehr verdienen als Männer
2006-11-19 Auf Expansionskurs: across jetzt auch in Italien und Spanien vertreten
2006-11-18 BDÜ informiert auf Expolingua Berlin über Berufsstand
2006-11-17 Uni Saarbrücken: Kolloquium zur Wissenschaft des Übersetzens im deutsch-französischen Dialog
2006-11-16 Christine Holtz-Stosch zur Bedeutung der DIN EN 15038 für die Praxis der Übersetzungsdienstleister
2006-11-15 Google und Franz Josef Och gewinnen MÜ-Wettbewerb des NIST für Chinesisch und Arabisch
2006-11-14 Sprachmittler Protagonist im neuen John le Carré – Kritik verreißt Roman als „Dolmetscherhandbuch“
2006-11-13 Frankreich: Dokumente auf Französisch sind Pflicht – Gericht verurteilt US-Unternehmen
2006-11-12 Schweizer Spitalverband und Bundesamt für Gesundheit stellen Handbuch und Film zum Thema Krankenhausdolmetschen vor
2006-11-11 Ausbildungsmöglichkeiten zum Gebärdensprachdolmetscher in Österreich
2006-11-10 Linguistische Qualitätssicherung: Siemens setzt auf ErrorSpy
2006-11-09 across präsentiert „übersetzungsgerechtes Schreiben“ auf tekom-Jahrestagung
2006-11-08 tekom-Jahrestagung 2006: Mehr als 2.000 Teilnehmer und Messebesucher in Wiesbaden erwartet
2006-11-07 FIT fordert besseren Schutz der Dolmetscher im Irak
2006-11-06 „Eine Übersetzerlegende“ – ORF porträtiert Burkhart Kroeber
2006-11-05 Zwei Dolmetscher im Irak als Kollaborateure ermordet
2006-11-04 Zürich greift durch: Ein Drittel der Gerichtsdolmetscher wird voraussichtlich aus Liste gestrichen
2006-11-03 Neue Norm für Übersetzungsdienstleistungen in Kraft: DIN EN 15038 löst DIN 2345 ab
2006-11-02 Auf nach Hamburg! ADÜ Nord lädt 2007 zu dritten ADÜ-Nord-Tagen und Jubiläumsfeier
2006-11-01 Lebende Sprachen: Tourismus und Übersetzung

2006-10

2006-10-31 zappmedia GmbH erster Übersetzungsdienstleister mit Zertifizierung nach ISO 9001 und ISO 27001
2006-10-30 Tanja Schultz entwickelt an Carnegie Mellon University Lippenlese-Dolmetschsystem
2006-10-29 „Leben auf studentischem Niveau“ – Zeitung beschreibt Lage der Literaturübersetzer
2006-10-28 NCBI bietet mit TeleLingua in der Schweiz Telefondolmetscherservice für Spitäler an
2006-10-27 Neues von Langenscheidt: Biotechnologie Englisch, Pharma Englisch, Basiswissen Recht Deutsch
2006-10-26 US-Militärdolmetscher im Irak entführt
2006-10-25 Web-Adressbuch 2007: uepo.de bereits zum dritten Mal unter den fünf wichtigsten Websites der Branche
2006-10-24 Franchising in der Übersetzungsbranche: Lingua-World eröffnet erstes Büro in Bremen
2006-10-23 Endlich mal eine sinnvolle Diplomarbeit: Laura Bös untersucht deutsch-französische Städtepartnerschaft
2006-10-22 „Was für ein starker Kerl! Zehn Frauen hat er vergewaltigt.“ – Putin fällt wieder mal aus der Rolle und schiebt Schuld auf Übersetzung
2006-10-21 „Letztendlich schaden sich die Übersetzer selbst“ – Hartmut Jedicke zum Streit um die „angemessene Vergütung“ der Literaturübersetzer
2006-10-20 10 Jahre MediaMate: Düsseldorfer Übersetzungsbüro zieht positive Bilanz
2006-10-19 Premiere? Erster Krankenhausdolmetscherdienst Nordrhein-Westfalens in Duisburg-Hamborn
2006-10-18 IBM-Dolmetschsoftware MASTOR: Praxistest im Irak
2006-10-17 across v3.5 unterstützt übersetzungsgerechtes Schreiben. TM-System jetzt modular erweiterbar
2006-10-16 IB startet in Frankfurt/Oder Ausbildung zum Übersetzer/Dolmetscher für Polnisch und Englisch
2006-10-15 „Unsere Zunft ein wenig mehr ins Licht rücken“ – VdÜ zeichnet Literaturkritikerin mit Übersetzerbarke aus
2006-10-14 USA klagen Al-Kaida-Übersetzer Adam Gadahn des Hochverrats an. 1 Mio. Dollar Kopfgeld ausgesetzt
2006-10-13 MDÜ 4/2006 mit Titelthema „maschinelle Übersetzung“
2006-10-12 FBI-Sprachendienst: Zahl der Mitarbeiter fast verdoppelt, aber Bedarf noch nicht gedeckt
2006-10-11 Türkei: Laizisten kritisieren islamisierende Übersetzungspraxis. Fernsehen setzt Miss Piggy als „unreines Schwein“ ab
2006-10-10 Französische Filme, Sushi und eine Dolmetscherin als Geliebte – Berliner Zeitung kritisiert Kim Jong Il
2006-10-09 Bibel in gerechter Sprache: Weiterentwicklung oder skurriles Dokument des Zeitgeistes?
2006-10-08 Ein Milliardengeschäft: US-Streitkräfte vergeben Aufträge für Sprachdienstleistungen
2006-10-07 dpa berichtet über „gläsernen Übersetzer“ des Übersetzer-Zentrums der Frankfurter Buchmesse
2006-10-06 Arbeitstagung Gerichtsdolmetschen: „Polizei und Justiz setzen meist unqualifizierte Dolmetscher ein“
2006-10-05 „Wahrscheinlich das beste Rechtswörterbuch, das wir haben“ – Margaret Marks rezensiert den Dietl/Lorenz
2006-10-04 Übersetzerin Eva Steiner wird zweite Frau im Staate Österreich
2006-10-03 Microsoft-Betriebssystem in Lettland ein Lacher – Vista heißt „Hühnchen“ oder „alte Jungfer“
2006-10-02 Ausgerechnet der Spiegel ruft zur Rettung der deutschen Sprache auf
2006-10-01 Frankfurter Buchmesse 2006 zum vierten Mal mit Übersetzer-Zentrum

2006-09

2006-09-20 Sachbuch-Übersetzer in Türkei vor Gericht
2006-09-05 Berliner Polizeidolmetscherin führendes Mitglied in Schleuserbande

2006-04

2006-04-07 China professionalisiert Übersetzerausbildung. Neue Seminare an Fudan-Universität Shanghai
2006-04-06 Sonderkonditionen für across-Anwender: across und Babylon bieten Profi-Wörterbücher von Langenscheidt bis Larousse
2006-04-05 Bad Kreuznach: Europäischer Sozialfonds fördert Ausbildung von medizinisch-sozialen Dolmetschern
2006-04-04 Erfolg durch Mentoring: Diana Mouzales-Napp und ihr Übersetzungsbüro für afrikanische Sprachen
2006-04-03 Verjüngungskur: ADÜ Nord mit neuem Vorstand
2006-04-02 Neue Bachelor- und Masterstudiengänge am FASK Germersheim
2006-04-01 „Zwischen Sprachen und Kulturen“ – Welt skizziert Berufspraxis der Dolmetscher und Übersetzer

2006-03

2006-03-31 Neue Standards in der technischen Kommunikation Thema in technische kommunikation 2/2006
2006-03-30 „Ich fühle mich betrogen“ – Militärdolmetscherin Kayla Williams zu ihrem Einsatz im Irak
2006-03-29 Papst-Übersetzerin Sigrid Spath zum Sprachstil Benedikts XVI.
2006-03-28 Fernsehkritik: Der letzte Zeuge – Zwielichtiger Dolmetscher landet auf Seziertisch
2006-03-27 „Sorry, Thomas. Aber das musste mal raus“ – Klinsmann fordert DFB-Dolmetscher Schnelker
2006-03-26 „Extrem angepisst“: Lokalisierungspatzer in Oblivion nerven Computerspieler
2006-03-25 Wegen Übersetzungsstau: US-Regierung stellt Irak- Dokumente ins Netz und hofft auf Laienübersetzer
2006-03-24 Ethno-Station: Weserbergland-Klinik Höxter geht neue Wege in Betreuung türkischer Patienten
2006-03-23 Arbeitslosenversicherung jetzt auch für Freiberufler möglich
2006-03-22 Gerald Heusing – ein Leipziger Afrikalinguist im Dienst des Internationalen Strafgerichtshofs
2006-03-21 Schweizer Dolmetscherin Orianne Cevey gibt Trennung von Phil Collins bekannt
2006-03-20 Drei Jahre Irak-Krieg: Mindestens 71 Dolmetscher tot
2006-03-19 Die 20 größten Übersetzungsdienstleister der Welt
2006-03-18 „Selbstpräsentation“ Titelthema im aktuellen MDÜ
2006-03-17 Summer School Rechtssprache: BDÜ NRW schließt Lücke in Ausbildungssystem
2006-03-16 Fußball: Klaus Junginger und Jost Vieth dolmetschen für Lothar Matthäus in Brasilien
2006-03-15 lit.Cologne: Größte Deutschstunde der Welt mit Bastian Sick in Kölnarena
2006-03-14 Arabien tut sich schwer mit Übersetzungen
2006-03-13 Vom Sprachen-Lernbrief zum elektronischen Wörterbuch: Langenscheidt wird 150 Jahre
2006-03-12 CeBIT 2006: Nur 16 von 6.262 Ausstellern zählen zur Übersetzungsbranche
2006-03-11 Die Trotzköpfchen geben auf: FAZ und Springer- Presse demnächst in aktueller Rechtschreibung
2006-03-10 Neuer Masterstudiengang „Terminologie und Sprachtechnologie“ an FH Köln
2006-03-09 Bundesamt für Migration, Kantone und Caritas richten Dolmetschdienst Zentralschweiz ein
2006-03-08 UN-Berufungsgericht senkt Strafmaß für Kriegsverbrecher wegen Übersetzungsfehlern
2006-03-07 Lingenio stellt Übersetzungssoftware translate 9 vor
2006-03-06 Bundesrechnungshof verdächtigt Sprachmittler, Honorare der Justiz nicht zu versteuern
2006-03-04 Langenscheidt Fachverlag übernimmt und aktualisiert Wirtschaftswörterbücher des Gabler Verlags
2006-03-03 Noxum: Smart Browser soll Umgang mit TM-Systemen vereinfachen
2006-03-02 Streit um Rechtschreibreform nach 10 Jahren nun endlich beigelegt?
2006-03-01 „Sehr schlechte Dolmetscher“ – Kritik an Guantánamo-Sprachmittlern

2006-02

2006-02-28 Tauwetter im Januar? Gipfeltreffen der Übersetzerverbände in Bremen
2006-02-27 Forum ITC informiert auf Hannover Messe über technische Dokumentation und Übersetzung

2006-01

2006-01-24 „Entlassungsproduktivität“, „Ehrenmord“ und „Bombenholocaust“ Unwörter des Jahres 2005
2006-01-19 „Arbeiten im Babelturm“ und „Spezialisten in Sachen Sprache“ – zwei FAZ-Artikel von Beate Beering
2006-01-18 Friss oder stirb? Gerlinde Schermer-Rauwolf zur Debatte um angemessene Honorare für Literaturübersetzer
2006-01-14 Web-Adressbuch 2006 zählt Uebersetzerportal.de zu den fünf wichtigsten Websites der Branche
2006-01-13 Informationsveranstaltung von Forum ITC und VDMA zum Thema Übersetzungsmanagement
2006-01-12 Irak: Dolmetscher der US-Armee ermordet
2006-01-11 „Unsere Bücher werden unkalkulierbar“ – Hanser Verlag nennt Zahlen im Streit um Übersetzerhonorare
2006-01-10 500.000 Dollar für einen Brief – Teuerste Übersetzung aller Zeiten?
2006-01-09 UNIVERSITAS: „Gute Übersetzungen sind bares Geld wert“
2006-01-08 Institut für Translationswissenschaft der Uni Innsbruck veröffentlicht Terminologiediplomarbeiten im Netz
2006-01-07 Bagdad: Dolmetscher von Unbekannten erschossen
2006-01-06 „Ohne Dolmetscher geht gar nichts“ – manager magazin gibt Tipps für Geschäftsleute in Polen
2006-01-05 U-JOBS-Statistik 2005: Bestes Jahr bisher – Indiz für Trendwende auf Übersetzungsmarkt?
2006-01-04 Bundesforschungsanstalt entwickelt Dolmetschsystem für Kühe
2006-01-03 Altenaer Kreisblatt porträtiert Übersetzerin Astrid Wanke
2006-01-02 Auch im Vatikan: Übersetzungsstau und Qualitätsmängel

Nachrichtenarchiv 2006 (2005, 2004, 2003, 2002, 2001)